quinta-feira, 20 de junho de 2024

Introdução ao idioma Yorùbá.

 


Para entendermos o idioma yorùbá, temos que conhecer um pouco de sua história. O idioma é na verdade bem novo em matéria de escrita, pois só em 1852 o Rev. Samuel Crowther o passou para o papel e antes disso, Clapperto, o chamou de Yariba.
Mas quem é Rev. Sameul Crowther?

Bispo Samuel Adjai (AJAYI) Crowther (c. 1809 - 31 de Dezembro de 1891) foi um lingüista e primeiro bispo anglicano de origem Africana, na Nigéria. Nascido em Osogun, Yorubaland (hoje, em Matosinhos Administração Local, Oyo, na Nigéria), Rev. Dr. Samuel AJAYI Crowther foi um membro da etnia Ioruba.

AJAYI era um rapaz de 12 anos quando ele foi capturado, junto com sua mãe e do irmão bebê, por salteadores muçulmanos Fulani e se tornou escravo em 1821 e vendido para o Português traficantes de escravos. Antes de abandonar o porto, o seu barco foi abordado por um navio da Marinha Real sob o comando do Capitão Henry Leeke, Crowther foi levado para Freetown, Serra Leoa e liberado. Crowther foi educado pela Sociedade Missionária da Igreja Anglicana, que lhe ensinou Inglês. Ele se converteu ao cristianismo, foi batizado pelo Rev. John Raban, e tomou o nome Samuel Crowther, em 1825. Enquanto em Freetown, Crowther se interessou em línguas. Em 1826 ele foi levado para a Inglaterra para assistir Islington Escola Paroquial. Ele retornou a Freetown, em 1827, com a participação do recém-inaugurado Fourah Bay College, um missionário da escola anglicana, com quem seu interesse em estudar latim e grego aumentou, mas também TEMNE. Após completar seus estudos ele começou a ensinar na escola. Ele também casou-se com Asano Susan, uma diretora de pensionato, que também havia sido capturada pelo mesmo navio que trouxe Crowther originalmente para a Serra Leoa.

Em 1841 Crowther foi selecionado para acompanhar o missionário JFSchön numa expedição ao longo do rio Níger. Juntamente com Schön, ele era esperado para aprender sobre o uso Hausa para expedição. O objetivo da expedição era o de espalhar o comércio, ensinar técnicas agrícolas, a propagação cristianismo, e ajudar a pôr fim ao tráfico de escravos. Na seqüência da expedição, Crowther foi levado a Inglaterra, onde foi treinado como um ministro ordenado e pelo bispo de Londres. Ele retornou à África em 1843 e com Henry Townsend, abriu uma missão em Abeokuta, no Estado de hoje Ogun, na Nigéria.

Rev. Dr. Crowther começou a traduzir a Bíblia para a língua ioruba e compilando um dicionário Yoruba. Em 1843, um livro de gramática que ele começou a trabalhar na expedição durante o Níger foi publicado, e uma versão do Yoruba Anglicana Livro de Oração Comum seguido mais tarde. Ele também começou a codificar outras línguas. Na seqüência da British Níger Expedições de 1854 e 1857, Crowther produziu uma cartilha para a língua ibo em 1857, uma outra linguagem para o NUPE em 1860, e um completo vocabulário e gramática do NUPE em 1864.

Em 1864, Crowther foi ordenado como o primeiro bispo Africano da Igreja Anglicana. Nesse mesmo ano ele também recebeu um Doutoramento em Divindade pela Universidade de Oxford. A atenção do Dr. Bishp Crowther foi direcionado mais e mais recursos para outros idiomas além do Ioruba, mas ele continuou a supervisionar a tradução da Bíblia Yoruba (Bibeli MIMO), que ficou concluída em meados dos anos 1880, poucos anos antes de sua morte. Em 1891, Crowther sofrido um acidente vascular cerebral e faleceu no último dia desse ano.

Seu neto Herbert Macaulay se tornou um dos primeiros nigeriano nacionalista e desempenhou um papel importante em que termina colonialismo britânico na Nigéria.

Assim, podemos hoje ter um melhor acesso ao idioma.


Curso de Yorùbá Parte 1

Mo júbà gbogbo.

Anteriormente conhecemos um pouco da origem do idioma e quem que deu início ao modo escrito dele. Agora partamos para as lições mais importante: os signos graficos que representam sons… as letras.

<!--[if gte mso 9]> Normal 0 21 false false false MicrosoftInternetExplorer4 <![endif]--><!--[if gte mso 9]> <![endif]-->

ABIDI (Alfabeto Yorùbá)

È importante essa lição, tanto quanto a outra, pois será a base para toda e qualquer lição do idioma Yorùbá. O alfabeto do idioma Yorùbá é composto por 25 letras.

A      B      D      E     E

a     bi      di      ê      é

F    G     GB    H     I

fi   gui    gbi    rri     i

J     K     L     M     N

dji  qui    li     mi     ni

O    O P     R     S

ô     ó    pui     ri     ci

S T    U    W    Y

xi    ti    u     iu    ii.

Obs.: as letras C, Q, V, X, Z – Não Existem. Não pertencem ao idioma yorùbá. Quando se encontram algumas expressões com estas letras, é indicio de que pertencem a outra etnia africana.

Obs: Fazer exercício de pronuncia de cada consoante com as cinco vogais.

Ba – be – be – bi – bo – bo – bu

E assim por diante!

VOGAIS NASAIS:

AN  EN  EN  IN  ON  ON  UM

ôn ên éin   in  ôn    ón   um

Obs.: 1 - A letra “N” após as vogais, não caracteriza uma sílaba e sim um indicativo que a vogal é nasal.

Como o som de “NA” e “ON”, são praticamente iguais, convencionou-se o seguinte:

ON(ôn) - é usado depois das consoantes: B, F, GB, M, P e W.

Ègbón mi

Mònriwo

AN(ôn) – usado depois da demais consoantes.

Ex.: Sàngó e não Sòngó

Itan e não Iton

Aridan e não Aridon

2 – As palavras terminadas em vogal nasal, antecedidas por “N” ou “M”, suprime-se o “N” da vogal nasal e permanece o som nasal.

Ex.: Iná = Inôn, omi = omin, omo = ómôn.


Com essas regras, já é possível identificar melhor os textos que realmente estão no idioma Yorùbá.


Curso de Yoruba Parte 2

Mo júbà gbogbo Vamos aprender hoje as saudações, parte importante do idioma.


· E káàrò ou E ku aro - - - - - - - - - - - Bom dia!

· E káàsán ou E ku asan - - - - - - - Boa tarde!

· E káale ou E ku ale - - - - - Boa noite!

· E káàbò ou E ku abo - - - Seja bem vindo!

· O dòla - - - - - - - - - - - - - Até amanhã!

· Odárò - - - - - - - - - - - - - Até amanhã! (sendo também um Boa noite, quando não se irá mais ver a pessoas naquele dia)

· Odábò - - - - - - - - - - - - Até logo!

· A jeun? - - - - - - - - — - - - Servido (Para almoço, jantar ou lanche).

· Kò a dúpé - - - - - - - - - Não, obrigado!

· Béèni, jòwó - - - - - - - - Sim, por favor!

· Se dada ni? - - - - - - - Como vai você? (informal)

· … n kó? - - - - - - - - - - - - … como vão? Ou … como vai?

· Wón wà. - - - - - - - - - - - Vão bem!

· Se àlàáfià ni? - - - - - - Como vai o senhor? (formal)

· Àlàáfià ni, a dúpé - - - - - - - — - Vou bem, obrigado! (resposta formal)

· Èmi ni dara dara - - - - - - - - - - Vou bem, obrigado! (Resposta informal)

· E se gan - - - - - - - - - Obrigado

· E se é o - - - - - - - - - - Obrigado

· A dúpé - - - - - - - - - - Obrigado

· Kò tòpé - - - - - - - - - - Não há de que!

· Àlàáfià re - - - - - - - - - Não há de que!

· É jòwó - - - - - - - - - - - Por favor

· Bi báyò - - - - - - - - - - Parabéns!

· Ni ayò odum titun - - - Feliz aniversário!

· Odun dara dara re ou Ni ayò ójo ìbi re - - - Feliz aniversário!

· Mo júbà - - - - - - - - - Meus respeitos (forma de saudação)

· Mo kí o - - - - - - - - - Meus cumprimentos à… Obs.:

(1)Nas confabulações com algumas pessoas que vivem na Nigéria, fui informado que há um diferenciação no modo como se saúda as pessoas de acordo com sua idade, mas para isso, basta colocar (E) quando se trata de alguém mais velho ou direcionado para mais de uma pessoa, ou sem essa letra, quando se trata de um colega ou alguém mais jovem.

(2)Aniversário = ójo ìbi

(3) Devido a dificuldade em por as acentuações embaixo de algumas letras, peço que deem uma olhada no vídeo no youtube em que a mesma lição é tratada.

http://www.youtube.com/user/Olukovander

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...